.jpg)
Anna Sui在北京的第一场时装秀
“手工刺绣总会有一些小缺陷,但正是这些人为的痕迹,让它们美丽非凡。”
Anna的经历并不是天才式的一夜成名。在她小时候,就已经有朋友看出端倪,戏称她所收集的,并细心地整理分类的时装图片、剪报等为“Genius Files(天才档案)”。搜集资料成了她从小到大喜欢的事情之一,也正是出于积累,她在设计中才得以将各种文化元素运用自如。 “书籍、电影、音乐都深深地影响着我的设计。比如当我想把嬉皮风格引入设计时,我会看很多关于嬉皮年代的书籍和画册,Woodstock音乐节和旧金山的Summer of Love的纪录片也给我带来无限的灵感,然后把逝去的年代跟现在的生活连接起来。” “She never changes。”名模黑珍珠如此评价好友Anna。在其他设计师试遍各种迥异的风格时,Anna Sui一直是那位拥有双重人格的神秘少女,有点甜美,有点放荡,抗拒长大,却又不失性感。“在我所有的设计系列中,手工刺绣从不缺席的。”Anna对于手工艺品有近乎偏执的痴迷,旅行到一个地方,跳蚤市场和特色手工艺品店是她必到之处。“在中国,我不可抑制地被少数民族的手工艺品吸引。纯手工制作总会有一些小缺陷,但正是这些人为的痕迹,让它们美丽非凡。” 悲哀的是,经济全球化的迅速蔓延,以及服装业的全面工业化,使得手工制造业有如垂暮的老人,慢慢地走向消亡。“我所能做的只是,聘请现有的手工艺人,让他们为我的设计制作刺绣,希望以此帮助手工业的延续和传承。我参与了在纽约建立一个‘拯救服装(Saving the Garment)’中心的计划,纽约曾经的服装产业区已经逐渐被商业侵蚀,厂房、楼房都被改造成酒店、公寓……我们必须做点事情去改善状况,最佳的模式是建立一个据点,让设计师、买手、供应商等行业中人可以聚集在一起,所以我们要确保这片地区的房子能以设计师等负担得起的合理价钱出租,同时房东又能有利可图。” Anna Sui从她的广东籍父亲与上海籍母亲那里,继承了中国传统的精髓,“他让我成为一个坚强而有原则的人。”Anna对父亲心怀感激,“但我会说自己是一个‘地球人’,地域的界限对我来说不成为障碍。年轻的时候,我独自一人、带着简单的行李飞到意大利,一下飞机就立刻投入工作。再后来,我常常得去陌生的国家工作、旅行,那是一种乐趣,面对陌生的语言和文化,我从来没有心生恐惧。”
.jpg)
.jpg)
|